Skip to main content

يَوْمَىِٕذٍ لَّا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَرَضِيَ لَهٗ قَوْلًا   ( طه: ١٠٩ )

(On) that Day
يَوْمَئِذٍ
उस दिन
not
لَّا
ना फ़ायदा देगी
will benefit
تَنفَعُ
ना फ़ायदा देगी
the intercession
ٱلشَّفَٰعَةُ
शफ़ाअत
except
إِلَّا
मगर
(to) whom
مَنْ
उसकी
has given permission
أَذِنَ
इजाज़त दे
[to him]
لَهُ
जिसे
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ
रहमान
and He has accepted
وَرَضِىَ
और वो पसंद करे
for him
لَهُۥ
उसके लिए
a word
قَوْلًا
बात को

Yawmaithin la tanfa'u alshshafa'atu illa man athina lahu alrrahmanu waradiya lahu qawlan (Ṭāʾ Hāʾ 20:109)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उस दिन सिफ़ारिश काम न आएगी। यह और बात है कि किसी के लिए रहमान अनुज्ञा दे और उसके लिए बात करने को पसन्द करे

English Sahih:

That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word. ([20] Taha : 109)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उस दिन किसी की सिफ़ारिश काम न आएगी मगर जिसको खुदा ने इजाज़त दी हो और उसका बोलना पसन्द करे जो कुछ उन लोगों के सामने है और जो कुछ उनके पीछे है