Skip to main content

وَاَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا فِيْهَا وَلَا تَضْحٰى   ( طه: ١١٩ )

wa-annaka
وَأَنَّكَ
And that you
এবং (এও) যে তুমি
لَا
not
না
taẓma-u
تَظْمَؤُا۟
will suffer from thirst
পিপাসার্ত হবে
fīhā
فِيهَا
therein
তার মধ্যে
walā
وَلَا
and not
আর না
taḍḥā
تَضْحَىٰ
exposed to the sun's heat
রোদে উতপ্ত হবে

Wa annaka laa tazma'u feehaa wa laa tadhaa (Ṭāʾ Hāʾ ২০:১১৯)

English Sahih:

And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun." (Taha [20] : 119)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সেখানে তুমি তৃষ্ণার্তও হবে না, রোদেও পুড়বে না। (ত্বোয়া-হা [২০] : ১১৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেখানে পিপাসার্ত হবে না এবং রোদ্র-ক্লিষ্ট ও হবে না।’