فَوَسْوَسَ اِلَيْهِ الشَّيْطٰنُ قَالَ يٰٓاٰدَمُ هَلْ اَدُلُّكَ عَلٰى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلٰى ( طه: ١٢٠ )
fawaswasa
فَوَسْوَسَ
Then whispered
কিন্তু কুমন্ত্রনা দিলো
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
তার দিকে
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
Shaitaan
শয়তান
qāla
قَالَ
he said
সে বললো
yāādamu
يَٰٓـَٔادَمُ
"O Adam!
"হে আদম
hal
هَلْ
Shall
কি
adulluka
أَدُلُّكَ
I direct you
তোমাকে আমি বলে দিবো
ʿalā
عَلَىٰ
to
সমন্ধে
shajarati
شَجَرَةِ
(the) tree
এই গাছের
l-khul'di
ٱلْخُلْدِ
(of) the Eternity
চিরন্তন জীবনের
wamul'kin
وَمُلْكٍ
and a kingdom
ও এমন রাজ্যের
lā
لَّا
not
(যা) না
yablā
يَبْلَىٰ
(that will) deteriorate?"
ক্ষয় হয়"
Fa waswasa ilaihish Shaitaanu qaala yaaa Aadamu hal adulluka 'alaa shajaratil khuldi wa mulkil laa yablaa (Ṭāʾ Hāʾ ২০:১২০)
English Sahih:
Then Satan whispered to him; he said, "O Adam, shall I direct you to the tree of eternity and possession that will not deteriorate?" (Taha [20] : 120)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কিন্তু শয়ত্বান তাকে কুমন্ত্রণা দিল। সে বলল, ‘হে আদাম! আমি কি তোমাকে জানিয়ে দেব চিরস্থায়ী জীবনদায়ী গাছের কথা আর এমন রাজ্যের কথা যা কোনদিন ক্ষয় হবে না?’ (ত্বোয়া-হা [২০] : ১২০)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর শয়তান তাকে কুমন্ত্রণা দিল। সে বলল, ‘হে আদম! আমি কি তোমাকে বলে দেব অনন্ত জীবনপ্রদ বৃক্ষ ও অক্ষয় রাজ্যের কথা?’