Skip to main content

فَوَسْوَسَ اِلَيْهِ الشَّيْطٰنُ قَالَ يٰٓاٰدَمُ هَلْ اَدُلُّكَ عَلٰى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلٰى   ( طه: ١٢٠ )

Then whispered
فَوَسْوَسَ
Aber da flüsterte ein
to him
إِلَيْهِ
zu ihm
Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنُ
der Satan,
he said
قَالَ
er sagte;
"O Adam!
يَٰٓـَٔادَمُ
"O Adam,
Shall
هَلْ
soll
I direct you
أَدُلُّكَ
ich dich hinweisen
to
عَلَىٰ
zu
(the) tree
شَجَرَةِ
(dem) Baum
(of) the Eternity
ٱلْخُلْدِ
der Ewigkeit
and a kingdom
وَمُلْكٍ
und eine Herrschaft,
not
لَّا
nicht
(that will) deteriorate?"
يَبْلَىٰ
vergeht sie?"

Fawaswasa 'Ilayhi Ash-Shayţānu Qāla Yā 'Ādamu Hal 'Adulluka `Alaá Shajarati Al-Khuldi Wa Mulkin Lā Yablaá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:120)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Aber da flüsterte ihm der Satan ein und sagte; "O Adam, soll ich dich auf den Baum der Ewigkeit hinweisen und auf eine Herrschaft, die nicht vergeht?" ([20] Ta-Ha : 120)

English Sahih:

Then Satan whispered to him; he said, "O Adam, shall I direct you to the tree of eternity and possession that will not deteriorate?" ([20] Taha : 120)

1 Amir Zaidan

Dann flüsterte ihm der Satan ein, er sagte; "Soll ich dir zeigen den Baum der Ewigkeit und eine Herrschaft, die nie vergeht?"