لِنُرِيَكَ مِنْ اٰيٰتِنَا الْكُبْرٰى ۚ ( طه: ٢٣ )
That We may show you
لِنُرِيَكَ
তোমাকে যেন আমরা দেখাই
Our Signs
ءَايَٰتِنَا
আমাদের নিদর্শনাবলীর
the Greatest
ٱلْكُبْرَى
বড় বড় ( কয়েকটি )
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যাতে আমি তোমাকে আমার বড় বড় নিদর্শনগুলোর কিছু দেখাতে পারি।
English Sahih:
That We may show you [some] of Our greater signs.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এটা এই জন্য যে, আমি তোমাকে দেখাব আমার মহা নিদর্শনগুলির কিছু।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘এটা এ জন্য যে, আমরা আপনাকে আমাদের মহানিদর্শনগুলোর কিছু দেখাব।
3 Tafsir Bayaan Foundation
এটা এজন্য যে, আমি তোমাকে আমার বড় বড় নিদর্শনসমূহের কিছু দেখাব।
4 Muhiuddin Khan
এটা এজন্যে যে, আমি আমার বিরাট নিদর্শনাবলীর কিছু তোমাকে দেখাই।
5 Zohurul Hoque
এই জন্য যে আমরা তোমাকে আমাদের আরো বড় নিদর্শন দেখাতে পারি।
- القرآن الكريم - طه٢٠ :٢٣
Taha 20:23