Skip to main content

اِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيْرًا   ( طه: ٣٥ )

innaka
إِنَّكَ
Indeed [You]
নিশ্চয়ই তুমি
kunta
كُنتَ
You are
আছো
binā
بِنَا
of us
আমাদের উপর
baṣīran
بَصِيرًا
All-Seer"
দৃষ্টিবান"

Innaka kunta binaa baseeraa (Ṭāʾ Hāʾ ২০:৩৫)

English Sahih:

Indeed, You are of us ever Seeing." (Taha [20] : 35)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি তো আমাদের অবস্থা সবই দেখছ।’ (ত্বোয়া-হা [২০] : ৩৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি তো আমাদের সম্যক দ্রষ্টা।’ [১]

[১] অর্থাৎ, তুমি সমস্ত অবস্থা সম্পর্কে জ্ঞাত। আর তুমি যেমন আমার বাল্যকালে আমার প্রতি অনুগ্রহ করেছিলে, তেমনি এখনও তুমি তোমার অনুগ্রহ হতে আমাকে বঞ্চিত করো না।