لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرٰى ( طه: ٦ )
lahu
لَهُۥ
To Him (belongs)
তাঁরই ( মালিকানায় )
mā
مَا
whatever
যা কিছু
fī
فِى
(is) in
মধ্যে আছে
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
আকাশমণ্ডলীর
wamā
وَمَا
and whatever
ও যা কিছু
fī
فِى
(is) in
মধ্যে আছে
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
পৃথিবীর
wamā
وَمَا
and whatever
এবং যা কিছু ( আছে )
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between them
উভয়ের মাঝে
wamā
وَمَا
and whatever
এবং যা কিছু ( আছে )
taḥta
تَحْتَ
(is) under
নিচে
l-tharā
ٱلثَّرَىٰ
the soil
সিক্ত মাটির
Lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ardi wa maa bainahumaa wa maa tahtassaraa (Ṭāʾ Hāʾ ২০:৬)
English Sahih:
To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil. (Taha [20] : 6)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যা আকাশসমূহে আছে, যা যমীনে আছে, যা এ দু’য়ের মাঝে আছে আর যা ভূগর্ভে আছে সব তাঁরই। (ত্বোয়া-হা [২০] : ৬)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যা আছে আকাশমন্ডলীতে, পৃথিবীতে, এই দুয়ের অন্তর্বর্তী স্থানে ও ভূগর্ভে তা তাঁরই। [১]
[১] ثَرَى ভূগর্ভঃ পৃথিবীর সর্বনিম্ন জায়গা, অর্থাৎ পাতাল।