وَمَنْ يَّأْتِهٖ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ الْعُلٰى ۙ ( طه: ٧٥ )
waman
وَمَن
But whoever
এবং যে
yatihi
يَأْتِهِۦ
comes to Him
তাঁর কাছে আসবে
mu'minan
مُؤْمِنًا
(as) a believer
মু'মিন হয়ে
qad
قَدْ
verily
নিশ্চয়ই
ʿamila
عَمِلَ
he has done
সে কাজ করেছে
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
সৎ
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
অতঃপর ঐসব লোক
lahumu
لَهُمُ
for them
তাদের জন্যে (রয়েছে)
l-darajātu
ٱلدَّرَجَٰتُ
(will be) the ranks
মর্যাদাসমূহ
l-ʿulā
ٱلْعُلَىٰ
[the] high
সমুচ্চ
Wa mai yaatihee mu'minan qad 'amilas saalihaati fa ulaaa'ika lahumud dara jaatul 'ulaa (Ṭāʾ Hāʾ ২০:৭৫)
English Sahih:
But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds – for those will be the highest degrees [in position]: (Taha [20] : 75)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যে কেউ সৎ ‘আমাল ক’রে মু’মিন অবস্থায় তাঁর নিকট হাযির হবে, তাদের জন্য আছে সুউচ্চ মর্যাদা। (ত্বোয়া-হা [২০] : ৭৫)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আর যারা তাঁর নিকট বিশ্বাসী হয়ে ও সৎকর্ম করে উপস্থিত হবে, তাদের জন্য আছে সমুচ্চ মর্যাদাসমূহ।