Skip to main content

جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۗوَذٰلِكَ جَزٰۤؤُا مَنْ تَزَكّٰى ࣖ  ( طه: ٧٦ )

Gardens
جَنَّٰتُ
জান্নাত
(of) Eden
عَدْنٍ
স্থায়ী
flows
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
from
مِن
থেকে
underneath them
تَحْتِهَا
তার নিচ
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
ঝর্ণাসমূহ
abiding forever
خَٰلِدِينَ
তারা স্থায়ী হবে
in it
فِيهَاۚ
তার মধ্যে
And that
وَذَٰلِكَ
এবং এটা
(is) the reward
جَزَآءُ
পুরস্কার
(for him) who
مَن
(তার) যে
purifies himself
تَزَكَّىٰ
পরিশুদ্ধ হবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

স্থায়ী জান্নাত, যার পাদদেশে বয়ে চলছে নির্ঝরিণী, সেখানে তারা চিরকাল থাকবে। যারা নিজেদেরকে পবিত্র করে তাদের এটাই পুরস্কার।

English Sahih:

Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

স্থায়ী জান্নাত যার নিচে নদীমালা প্রবাহিত; সেখানে তারা চিরস্থায়ী হবে। আর এই পুরস্কার তাদেরই যারা পবিত্র।[১]

[১] জাহান্নামীদের বিপরীত ঈমানদারদেরকে জান্নাতে যে সুখময় বিলাস-জীবন দেওয়া হবে মহান আল্লাহ এখানে তার উল্লেখ করেছেন এবং পরিষ্কার করে দিয়েছেন যে, এর উপযুক্ত তারাই হবে যারা ঈমান আনার পর ঈমানের চাহিদাও পূরণ করে। অর্থাৎ, তারা সৎকর্ম করে ও নিজের আত্মাকে পাপাচার হতে পবিত্র রাখে। মুখে কিছু বাক্য পাঠ করার নাম ঈমান নয়, বরং বিশ্বাস, স্বীকার ও আমলের সমষ্টির নাম হল ঈমান।