Skip to main content

সূরা আম্বিয়া শ্লোক 11

وَكَمْ
এবং কত
قَصَمْنَا
আমরা ধ্বংস করেছি
مِن
থেকে
قَرْيَةٍ
জনবসতি
كَانَتْ
যা ছিল
ظَالِمَةً
সীমালঙ্ঘনকারী
وَأَنشَأْنَا
এবং আমরা সৃষ্টি করেছি
بَعْدَهَا
পরে তার
قَوْمًا
জাতি
ءَاخَرِينَ
অপর

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

কত জনপদ ছিল যেগুলোকে আমি পুরোপুরি ধ্বংস করে দিয়েছি যার অধিবাসীরা ছিল যালিম। তাদের পরে আমি অন্য জাতি সৃষ্টি করেছি।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি কত জনপদ ধ্বংস করেছি। [১] যার অধিবাসীরা সীমালংঘনকারী ছিল এবং তাদের পরে অপর জাতি সৃষ্টি করেছি।

[১] قصم এর অর্থ ভেঙে চূর্ণ-বিচূর্ণ করা। আর كَم (কত) আধিক্য বর্ণনার জন্য ব্যবহূত হয়েছে। অর্থাৎ কত বসতি আমি ধ্বংস করেছি, চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দিয়েছি। যেমন তিনি অন্যত্র বলেছেন, নূহের পর আমি কত (মানব) বসতি ধ্বংস করেছি। (সূরা বানী ইস্রাঈল ১৭;১৭)

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আমরা ধ্বংস করেছি বহু জনপদ, যার অধিবাসীরা ছিল যালেম এবং তাদের পরে সৃষ্টি করেছি অন্য জাতি।

দ্বিতীয় রুকু’

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

আমি কত জনবসতিকে ধ্বংস করেছি যারা ছিল যালিম এবং তাদের পর অন্য জাতি সৃষ্টি করেছি।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

আমি কত জনপদের ধ্বংস সাধন করেছি যার অধিবাসীরা ছিল পাপী এবং তাদের পর সৃষ্টি করেছি অন্য জাতি।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

আর আমরা চূর্ণবিচূর্ণ করেছিলাম কত জনপদ যারা অত্যাচার করেছিল, আর তাদের পরে পত্তন করেছিলাম অপর লোকদের।