Skip to main content

وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَّاَنْشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا اٰخَرِيْنَ   ( الأنبياء: ١١ )

And how many
وَكَمْ
এবং কত
We (have) shattered
قَصَمْنَا
আমরা ধ্বংস করেছি
of
مِن
থেকে
a town
قَرْيَةٍ
জনবসতি
(that) was
كَانَتْ
যা ছিল
unjust
ظَالِمَةً
সীমালঙ্ঘনকারী
and We produced
وَأَنشَأْنَا
এবং আমরা সৃষ্টি করেছি
after them
بَعْدَهَا
পরে তার
another people
قَوْمًا
জাতি
another people
ءَاخَرِينَ
অপর

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কত জনপদ ছিল যেগুলোকে আমি পুরোপুরি ধ্বংস করে দিয়েছি যার অধিবাসীরা ছিল যালিম। তাদের পরে আমি অন্য জাতি সৃষ্টি করেছি।

English Sahih:

And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি কত জনপদ ধ্বংস করেছি। [১] যার অধিবাসীরা সীমালংঘনকারী ছিল এবং তাদের পরে অপর জাতি সৃষ্টি করেছি।

[১] قصم এর অর্থ ভেঙে চূর্ণ-বিচূর্ণ করা। আর كَم (কত) আধিক্য বর্ণনার জন্য ব্যবহূত হয়েছে। অর্থাৎ কত বসতি আমি ধ্বংস করেছি, চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দিয়েছি। যেমন তিনি অন্যত্র বলেছেন, নূহের পর আমি কত (মানব) বসতি ধ্বংস করেছি। (সূরা বানী ইস্রাঈল ১৭;১৭)