Skip to main content

قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ   ( الأنبياء: ١٤ )

qālū
قَالُوا۟
They said
তারা বলেছিলো
yāwaylanā
يَٰوَيْلَنَآ
"O woe to us!
"হায় আমাদের দুর্ভোগ
innā
إِنَّا
Indeed [we]
নিশ্চয়ই আমরা
kunnā
كُنَّا
we were
ছিলাম
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers"
অত্যাচারী"

Qaaloo yaa wailanaaa innaa kunnaa zaalimeen (al-ʾAnbiyāʾ ২১:১৪)

English Sahih:

They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers." (Al-Anbya [21] : 14)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল, ‘হায় আমাদের দুর্ভাগ্য! আমরা সত্যিই অন্যায়কারী ছিলাম।’ (আম্বিয়া [২১] : ১৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা বলল, ‘হায় দুর্ভোগ আমাদের! আমরা ছিলাম সীমালংঘনকারী।’