Skip to main content

قٰلَ رَبِّيْ يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِى السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۖ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ   ( الأنبياء: ٤ )

qāla
قَالَ
He said
(নাবী) বললো
rabbī
رَبِّى
"My Lord
"আমার রব
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
জানেন
l-qawla
ٱلْقَوْلَ
the word
(সেই সব) কথা
فِى
in
(যা হয়) মধ্যে
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heavens
আকাশমন্ডলীর
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
ও পৃথিবীর
wahuwa
وَهُوَ
And He
এবং তিনিই
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
সবকিছু শুনেন
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower"
সবকিছু জানেন"

Qaala Rabbee ya'lamul qawla fis samaaa'i wal ardi wa Huwas Samee'ul Aleem (al-ʾAnbiyāʾ ২১:৪)

English Sahih:

He [the Prophet (^)] said, "My Lord knows whatever is said throughout the heaven and earth, and He is the Hearing, the Knowing." (Al-Anbya [21] : 4)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, ‘আমার প্রতিপালক আসমান ও যমীনে (উচ্চারিত প্রতিটি) কথাই জানেন, আর তিনি সব কিছু শোনেন, সব কিছু জানেন।’ (আম্বিয়া [২১] : ৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সে বলল, ‘আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সমস্ত কথাই আমার প্রতিপালক অবগত আছেন এবং তিনিই সর্বশ্রোতা সর্বজ্ঞাতা।’ [১]

[১] তিনি সমস্ত বান্দার কথা শ্রবণ করেন ও সকলের আমল সম্পর্কে সম্যক অবহিত। তোমরা যে মিথ্যা বলছ, তা তিনি শুনছেন আর আমার সত্যতা ও যে দাওয়াত আমি তোমাদের দিচ্ছি তার যথার্থতা সম্পর্কে ভালোই জানেন।