وَتَاللّٰهِ لَاَكِيْدَنَّ اَصْنَامَكُمْ بَعْدَ اَنْ تُوَلُّوْا مُدْبِرِيْنَ ( الأنبياء: ٥٧ )
And by Allah
وَتَٱللَّهِ
এবং শপথ আল্লাহর
surely I will plan
لَأَكِيدَنَّ
অবশ্যই ব্যবস্থা নিবো আমি
(against) your idols
أَصْنَٰمَكُم
তোমাদের মূর্তিগুলোর
after
بَعْدَ
পরে
[that]
أَن
যে
you go away
تُوَلُّوا۟
তোমাদের চলে যাবে
turning (your) backs"
مُدْبِرِينَ
পিঠ ফিরিয়ে"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কসম আল্লাহর! তোমরা পেছন ফিরে চলে গেলেই আমি তোমাদের মূর্তিগুলোর বিরুদ্ধে অবশ্য অবশ্যই একটা কৌশল গ্রহণ করব।
English Sahih:
And [I swear] by Allah, I will surely plan against your idols after you have turned and gone away."
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
শপথ আল্লাহর! তোমরা চলে গেলে আমি তোমাদের মূর্তিগুলি সম্বন্ধে অবশ্যই কৌশল অবলম্বন করব।’ [১]
[১] এ কথা ইবরাহীম (আঃ) মনে মনে সংকল্প করেছিলেন। কেউ কেউ বলেন যে, তিনি চুপিসারে এ কথা বলেছিলেন; যার উদ্দেশ্য ছিল কিছু লোককে শোনানো। আর আল্লাহই অধিক জানেন। كَيد (কৌশল) অবলম্বন করার অর্থঃ সেই কর্মগত প্রচেষ্টা, যা তিনি মৌখিক উপদেশ দানের পর গর্হিত কাজ বন্ধ করার লক্ষ্যে কার্যতঃ করতে চেয়েছিলেন। আর তা হল, মূর্তিগুলোকে ভেঙ্গে ফেলা।