Skip to main content

وَقُلْ رَّبِّ اَنْزِلْنِيْ مُنْزَلًا مُّبٰرَكًا وَّاَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِيْنَ  ( المؤمنون: ٢٩ )

And say
وَقُل
এবং বলো
"My Lord
رَّبِّ
"হে আমার রব
cause me to land
أَنزِلْنِى
আমাকে অবতরণ করাও
(at) a landing place
مُنزَلًا
অবতরণস্থানে
blessed
مُّبَارَكًا
কল্যাণকর
and You
وَأَنتَ
আর তুমি
(are) the Best
خَيْرُ
উত্তম
(of) those who cause to land'"
ٱلْمُنزِلِينَ
অবতীর্ণকারীদের (মধ্যে)"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর বলো ; হে আমার প্রতিপালক! আমাকে কল্যাণকরভাবে নামিয়ে দাও, নামানোতে তুমিই সর্বোত্তম।

English Sahih:

And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].'"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আরো বলো, ‘হে আমার প্রতিপালক![১] আমাকে এমনভাবে অবতারণ কর, যা হবে কল্যাণকর; আর তুমিই শ্রেষ্ঠ অবতারণকারী।’[২]

[১] কিশ্তীতে বসে আল্লাহর কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবে, যেহেতু তিনি যালেমদেরকে শেষ পর্যন্ত ডুবিয়ে মেরে তাদের হাত হতে তোমাকে পরিত্রাণ দিলেন। আর কিশ্তী নিরাপদে তীরে ভিড়ার জন্যও দু'আ করবে ও বলবে, 'আমাকে এমনভাবে অবতারণ কর, যা হবে কল্যাণকর; আর তুমিই শ্রেষ্ঠ অবতারণকারী।'

[২] এই সঙ্গে সেই দু'আও পাঠ করা উচিত, যা নবী (সাঃ) যানবাহনে আরোহণ করার সময় পড়তেন। 'আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, সুবহানাল্লাযী সাখখারালানা হাযা অমা কুন্না লাহু মুকরিনীন। অইন্না ইলা রাবিবনা লামুনক্বালিবূন।' (সূরা যুখরুফ ৪৩;১৩-১৪ আয়াত)