Skip to main content

وَقُلْ رَّبِّ اَنْزِلْنِيْ مُنْزَلًا مُّبٰرَكًا وَّاَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِيْنَ  ( المؤمنون: ٢٩ )

And say
وَقُل
Und sag;
"My Lord
رَّبِّ
"Mein Herr,
cause me to land
أَنزِلْنِى
lasse mich absteigen
(at) a landing place
مُنزَلًا
einen Abstieg
blessed
مُّبَارَكًا
gesegneten
and You
وَأَنتَ
und du
(are) the Best
خَيْرُ
(bist der) Beste
(of) those who cause to land'"
ٱلْمُنزِلِينَ
der Abstieg-gewährenden."

Wa Qul Rabbi 'Anzilnī Munzalāan Mubārakāan Wa 'Anta Khayru Al-Munzilīna. (al-Muʾminūn 23:29)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und sag; Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren." ([23] al-Muminun (Die Gläubigen) : 29)

English Sahih:

And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].'" ([23] Al-Mu'minun : 29)

1 Amir Zaidan

Und sag; "Mein HERR! Bringe mich in einer Unterbringung voller Baraka unter. Und DU bist Der Beste der Unterbringenden."