Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٣ )

Those who
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা (বৈশিষ্ট্য হলো যে)
[they]
هُمْ
তারা
from
عَنِ
হ'তে
the vain talk
ٱللَّغْوِ
অসার কথা কাজ
turn away
مُعْرِضُونَ
বিরত থাকে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা অসার কথাবার্তা এড়িয়ে চলে।

English Sahih:

And they who turn away from ill speech.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা অসার ক্রিয়া-কলাপ হতে বিরত থাকে। [১]

[১] لَغو (অসার ক্রিয়া-কলাপ) সেই প্রত্যেক কাজ ও কথা, যাতে কোন উপকার নেই অথবা যাতে দ্বীন বা দুনিয়ার কোন প্রকার ক্ষতি আছে। সে সব থেকে বিরত থাকার অর্থঃ সে সবের প্রতি ভ্রূক্ষেপ পর্যন্তও না করা; সে সব বাস্তবে রূপ দেওয়া তো দূরের কথা।