Skip to main content

فَاَرْسَلْنَا فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ ࣖ   ( المؤمنون: ٣٢ )

And We sent
فَأَرْسَلْنَا
অতঃপর আমরা পাঠিয়েছি
among them
فِيهِمْ
তাদের মধ্যে
a Messenger
رَسُولًا
একজনকে রাসূলরূপে
from themselves
مِّنْهُمْ
তাদেরই মধ্য হ'তে
[that]
أَنِ
(তার দাওয়াত এ ছিলো) যে
"Worship
ٱعْبُدُوا۟
"তোমরা ইবাদাত করো
Allah;
ٱللَّهَ
আল্লাহর
not
مَا
নেই
for you
لَكُم
জন্যে তোমাদের
(is) any
مِّنْ
কোন
god
إِلَٰهٍ
ইলাহ
other than Him
غَيْرُهُۥٓۖ
তিনি ছাড়া
Then will not
أَفَلَا
কি তবুও না
you fear?"
تَتَّقُونَ
তোমরা সাবধান হবে"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তাদের মাঝে তাদেরই একজনকে রসূল করে পাঠিয়েছিলাম এই বলে যে, তোমরা আল্লাহর ‘ইবাদাত কর, তিনি ছাড়া তোমাদের কোন ইলাহ নেই, তবুও কি তোমরা (তাঁকে) ভয় করবে না?

English Sahih:

And We sent among them a messenger from themselves, [saying], "Worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এরপর তাদেরই একজনকে তাদের নিকট রসূল করে পাঠিয়েছিলাম;[১] সে বলেছিল, ‘তোমরা আল্লাহর উপাসনা কর, তিনি ছাড়া তোমাদের অন্য কোন (সত্য) উপাস্য নেই,[২] তবুও কি তোমরা সাবধান হবে না?’

[১] আমি সে রাসুল তাদের মধ্যে হতেই প্রেরণ করেছি, যিনি তাদের মাঝেই প্রতিপালিত হয়েছিলেন এবং যাকে তারা ভালভাবেই চিনত; তার বংশ, বারি-ঘর ও জন্ম সম্পর্কে তারা সম্যক অবগত ছিল।

[২] তিনি সর্বপ্রথম তাওহিদের দাওয়াত দিলেন। আর এই তাওহীদই ছিল সমস্ত নবী রাসুলদের দাওয়াতের শিরোনাম।