Skip to main content

ثُمَّ اَرْسَلْنَا مُوْسٰى وَاَخَاهُ هٰرُوْنَ ەۙ بِاٰيٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۙ  ( المؤمنون: ٤٥ )

Then
ثُمَّ
এরপর
We sent
أَرْسَلْنَا
আমরা পাঠালাম
Musa
مُوسَىٰ
মূসাকে
and his brother
وَأَخَاهُ
ও তার ভাই
Harun
هَٰرُونَ
হারূনকে
with Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
সহ আমাদের নিদর্শনাবলী
and an authority
وَسُلْطَٰنٍ
ও প্রমাণ (সহ)
clear
مُّبِينٍ
সুস্পষ্ট

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর আমি মূসা ও তার ভাই হারূনকে পাঠিয়েছিলাম নিদর্শন আর সুস্পষ্ট প্রমাণ সহকারে।

English Sahih:

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর আমি আমার নিদর্শন ও সুস্পষ্ট প্রমাণসহ[১] মূসা ও তার ভাই হারূনকে পাঠালাম;

[১] নিদর্শন বলতে সেই নয়টি নিদর্শন যার কথা সুরা আ'রাফে উল্লেখ হয়েছে এবং সেখানে তার ব্যাখ্যাও উল্লেখ হয়েছে। 'সুস্পষ্ট প্রমান' বলতে অতিশয় জাজ্বল্যমান প্রমান ও দেদীপ্যমান দলিলকে বুঝানো হয়েছে। যার জবাব ফিরআউন ও তার সভাসদরা কেউ দিতে পারেনি।