وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَوٰتِهِمْ يُحَافِظُوْنَ ۘ ( المؤمنون: ٩ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
এবং যারা (বৈশিষ্ট্য হলো যে)
hum
هُمْ
[they]
তারা
ʿalā
عَلَىٰ
over
ক্ষেত্রে
ṣalawātihim
صَلَوَٰتِهِمْ
their prayers
তাদের সালাতসমুহের
yuḥāfiẓūna
يُحَافِظُونَ
they guard
তারা যত্ন করে
Wallazeena hum 'alaa Salawaatihim yuhaafizoon (al-Muʾminūn ২৩:৯)
English Sahih:
And they who carefully maintain their prayers . (Al-Mu'minun [23] : 9)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর যারা নিজেদের নামাযের ব্যাপারে যত্নবান। (আল মু'মিনূন [২৩] : ৯)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আর যারা নিজেদের নামাযে যত্নবান থাকে। [১]
[১] পরিশেষে আবার নামাযে যত্নবান হওয়া সফলতার জন্য জরুরী বলা হয়েছে। যাতে নামাযের গুরুত্ব ও মর্যাদা স্পষ্ট হয়ে যায়। কিন্তু বড় দুঃখের বিষয় যে, আজকাল মুসলিমদের নিকট অন্যান্য নেক আমলের মত নামাযেরও কোন গুরুত্ব নেই। সুতরাং ইন্না লিল্লাহি অইন্না ইলাইহি রা-জিঊন!