Skip to main content

قُلْ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ يَغُضُّوْا مِنْ اَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوْا فُرُوْجَهُمْۗ ذٰلِكَ اَزْكٰى لَهُمْۗ اِنَّ اللّٰهَ خَبِيْرٌۢ بِمَا يَصْنَعُوْنَ  ( النور: ٣٠ )

qul
قُل
Say
(হে নাবী) বলো
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
to the believing men
মু'মিনদেরকে
yaghuḍḍū
يَغُضُّوا۟
they should lower
সংযত করে (যেন তারা)
min
مِنْ
their gaze
ব্যাপার
abṣārihim
أَبْصَٰرِهِمْ
their gaze
তাদের দৃষ্টিগুলোর
wayaḥfaẓū
وَيَحْفَظُوا۟
and they should guard
এবং সংরক্ষণ করে (যেন)
furūjahum
فُرُوجَهُمْۚ
their chastity
তাদের লজ্জাস্থানসমূহকে
dhālika
ذَٰلِكَ
That
এটা
azkā
أَزْكَىٰ
(is) purer
পবিত্রতম
lahum
لَهُمْۗ
for them
জন্যে তাদের
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ্‌
khabīrun
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
খুব অবগত
bimā
بِمَا
of what
(ঐ বিষয়ে) যা কিছু
yaṣnaʿūna
يَصْنَعُونَ
they do
তারা করে

Qul lilmu' mineena yaghuuddoo min absaarihim wa yahfazoo furoojahum; zaalika azkaa lahum; innallaaha khabeerum bimaa yasna'oon (an-Nūr ২৪:৩০)

English Sahih:

Tell the believing men to reduce [some] of their vision and guard their private parts. That is purer for them. Indeed, Allah is [fully] Aware of what they do. (An-Nur [24] : 30)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মু’মিনদের বল তাদের দৃষ্টি অবনমিত করতে আর তাদের লজ্জাস্থান সংরক্ষণ করতে, এটাই তাদের জন্য বেশি পবিত্র, তারা যা কিছু করে সে সম্পর্কে আল্লাহ খুব ভালভাবেই অবগত। (আন-নূর [২৪] : ৩০)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বিশ্বাসীদেরকে বল, তারা যেন তাদের দৃষ্টিকে সংযত করে[১] এবং তাদের যৌন অঙ্গকে সাবধানে সংযত রাখে;[২] এটিই তাদের জন্য অধিকতর পবিত্র। ওরা যা করে, নিশ্চয় আল্লাহ সে বিষয়ে অবহিত।

[১] যখন কোন ঘরে প্রবেশ করার জন্য অনুমতি গ্রহন আবশ্যক বলা হয়, তখন সেই সঙ্গে দৃষ্টি অবনত রাখারও আদেশ দেওয়া হল, যাতে বিশেষ করে অনুমতি গ্রহণকারীও নিজের দৃষ্টি সংযত করে।

[২] অর্থাৎ, অবৈধ ব্যবহার হতে তাকে হিফাযতে রাখে অথবা তাকে এমনভাবে গোপন রাখে, যাতে তার উপর অন্যের দৃষ্টি না পড়ে। এখানে এই উভয় অর্থই সঠিক। কেননা উভয়ই বাঞ্ছিত। পক্ষান্তরে দৃষ্টি সংযত রাখার কথা প্রথমে উল্লেখ হয়েছে এবং যৌনাঙ্গ হিফাযত করার কথা পরে উল্লেখ হয়েছে। কারণ দৃষ্টি-সংযমে শিথিলতাই যৌনাঙ্গ হিফাযত করার ব্যাপারে উদাসীনতার কারণ হয়।