Skip to main content

قُلْ اَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَۚ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُمْ مَّا حُمِّلْتُمْۗ وَاِنْ تُطِيْعُوْهُ تَهْتَدُوْاۗ وَمَا عَلَى الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ   ( النور: ٥٤ )

Say
قُلْ
বলো
"Obey
أَطِيعُوا۟
"তোমরা আনুগত্য করো
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহর
and obey
وَأَطِيعُوا۟
ও তোমরা আনুগত্য করো
the Messenger
ٱلرَّسُولَۖ
রাসূলের
but if
فَإِن
কিন্তু যদি
you turn away
تَوَلَّوْا۟
তোমরা মুখ ফিরাও
then only
فَإِنَّمَا
তবে (জেনে রাখো) প্রকৃতপক্ষে
upon him
عَلَيْهِ
তার উপর
(is) what
مَا
যা
(is) placed on him
حُمِّلَ
তাকে (দায়িত্ব) ভার দেয়া হয়েছে
and on you
وَعَلَيْكُم
আর তোমাদের উপর (দায়িত্ব)
(is) what
مَّا
যা
(is) placed on you
حُمِّلْتُمْۖ
তোমাদের (দায়িত্ব) ভার দেয়া হয়েছে
And if
وَإِن
আর যদি
you obey him
تُطِيعُوهُ
তার আনুগত্য করো
you will be guided
تَهْتَدُوا۟ۚ
তোমরা সঠিক পথ পাবে
And not
وَمَا
আর না
(is) on
عَلَى
(দায়িত্ব) উপর
the Messenger
ٱلرَّسُولِ
রাসূলের
except
إِلَّا
এ ছাড়া যে
the conveyance
ٱلْبَلَٰغُ
পৌঁছান (বিধান)
[the] clear"
ٱلْمُبِينُ
সুস্পষ্টভাবে"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল ; আল্লাহর আনুগত্য ও রসূলের আনুগত্য কর, অতঃপর যদি তোমরা মুখ ফিরিয়ে লও তাহলে তার (অর্থাৎ রসূলের) উপর অর্পিত দায়িত্বের জন্য সে দায়ী, আর তোমাদের উপর অর্পিত দায়িত্বের জন্য তোমরাই দায়ী, তোমরা যদি তার আনুগত্য কর তবে সঠিক পথ পাবে, রসূলের দায়িত্ব হচ্ছে স্পষ্টভাবে (বাণী) পৌঁছে দেয়া।

English Sahih:

Say, "Obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away – then upon him is only that [duty] with which he has been charged, and upon you is that with which you have been charged. And if you obey him, you will be [rightly] guided. And there is not upon the Messenger except the [responsibility for] clear notification."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘আল্লাহর আনুগত্য কর এবং রসূলের আনুগত্য কর।’ অতঃপর যদি তোমরা মুখ ফিরিয়ে নাও, তবে তার উপর অর্পিত দায়িত্বের জন্য সে দায়ী[১] এবং তোমাদের উপর অর্পিত দায়িত্বের জন্য তোমরা দায়ী।[২] তোমরা তার আনুগত্য করলে সৎপথ পাবে।[৩] আর রসূলের দায়িত্ব তো কেবল স্পষ্টভাবে পৌঁছে দেওয়া। [৪]

[১] অর্থাৎ, তাবলীগ ও দাওয়াতের দায়িত্ব, যা তিনি পালন করে যাচ্ছেন।

[২] অর্থাৎ, তাঁর আহবানে সাড়া দিয়ে আল্লাহ ও রসূলের প্রতি ঈমান আনা এবং আল্লাহ ও রসূলের আনুগত্য করা।

[৩] এই জন্য যে, তিনি সরল পথের প্রতি আহবান জানান।

[৪] কেউ তাঁর আহবানে সাড়া দিক বা না দিক। যেমন অন্যত্র বলা হয়েছে, {فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ} অর্থাৎ, তোমার কাজ কেবল পৌঁছে দেওয়া (কেউ মান্য করুক বা না করুক)। আর হিসাবের দায়িত্ব আমার উপর। (সূরা রা'দ ১৩;৪০ আয়াত)