Skip to main content

وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِيْنَۗ وَكَفٰى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَّنَصِيْرًا   ( الفرقان: ٣١ )

And thus
وَكَذَٰلِكَ
এবং এভাবে
We have made
جَعَلْنَا
আমরা করেছি
for every
لِكُلِّ
জন্যে প্রত্যেক
Prophet
نَبِىٍّ
নাবীর
an enemy
عَدُوًّا
শত্রু
among
مِّنَ
থেকে
the criminals
ٱلْمُجْرِمِينَۗ
দুষ্কৃতিকারীদেরকে
But sufficient is
وَكَفَىٰ
এবং যথেষ্ট
your Lord
بِرَبِّكَ
তোমার রব (তোমার জন্যে)
(as) a Guide
هَادِيًا
পথপ্রদর্শক
and a Helper
وَنَصِيرًا
ও সাহায্যকারীরূপে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এভাবেই আমি প্রত্যেক নবীর জন্য অপরাধীদের মধ্য হতে শত্রু বানিয়ে দিয়েছি, পথ প্রদর্শক ও সাহায্যকারী হিসেবে তোমার প্রতিপালকই যথেষ্ট।

English Sahih:

And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But sufficient is your Lord as a guide and a helper.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এভাবেই আমি অপরাধীদেরকে প্রত্যেক নবীর শত্রু করেছিলাম।[১] তোমার জন্য তোমার প্রতিপালকই পথপ্রদর্শক ও সাহায্যকারীরূপে যথেষ্ট। [২]

[১] অর্থাৎ, হে নবী মুহাম্মাদ (সাঃ)! যেরূপ তোমার জাতির ঐ সমস্ত লোক তোমার শত্রু যারা কুরআনকে পরিত্যাজ্য মনে করেছে, এইরূপ পূর্ববর্তী উম্মতেও ছিল। অর্থাৎ, প্রত্যেক নবীর শত্রু ওরাই হয়, যারা পাপী, তারা অন্যদেরকে ভ্রষ্টতার দিকে আহবান করে। সূরা আনআমের ৬;১১২ নং আয়াতে এই বিষয়ে বর্ণনা করা হয়েছে।

[২] অর্থাৎ, কাফেররা যদিও অন্যদেরকে আল্লাহর পথে বাধা দেয়, কিন্তু তোমার প্রভু যাকে হিদায়াত দিতে চান, তাকে হিদায়াত হতে কে বাধা দিতে পারে? সত্যিকার হিদায়াতদানকারী ও সাহায্যকারী তো শুধুমাত্র তোমার প্রভু।