لِّنُحْيِ َۧ بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًا وَّنُسْقِيَهٗ مِمَّا خَلَقْنَآ اَنْعَامًا وَّاَنَاسِيَّ كَثِيْرًا ( الفرقان: ٤٩ )
linuḥ'yiya
لِّنُحْۦِىَ
That We may give life
যেন জীবিত করি আমরা
bihi
بِهِۦ
thereby
দ্বারা তা
baldatan
بَلْدَةً
(to) a land
ভূখণ্ডকে
maytan
مَّيْتًا
dead
মৃত
wanus'qiyahu
وَنُسْقِيَهُۥ
and We give drink
ও তা পান করাই আমরা
mimmā
مِمَّا
thereof
মধ্যে যাদের
khalaqnā
خَلَقْنَآ
(to those) We created
আমরা সৃষ্টি করেছি
anʿāman
أَنْعَٰمًا
cattle
জীবজন্তু
wa-anāsiyya
وَأَنَاسِىَّ
and men
ও মানুষ
kathīran
كَثِيرًا
many
বহু
Linuhyiya bihee balda tam maitanw wa nusqiyahoo mimmaa khalaqnaaa an'aa manw wa anaasiyya kaseeraa (al-Furq̈ān ২৫:৪৯)
English Sahih:
That We may bring to life thereby a dead land and give it as drink to those We created of numerous livestock and men. (Al-Furqan [25] : 49)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যা দিয়ে আমি মৃত যমীনকে জীবিত করে তুলি এবং তৃষ্ণা নিবারণ করি আমার সৃষ্টির অন্তর্গত অনেক জীবজন্তুর ও মানুষের। (আল-ফুরকান [২৫] : ৪৯)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যাতে এ দ্বারা আমি মৃত ভূখন্ডকে সঞ্জীবিত করি এবং আমার সৃষ্ট বহু জীবজন্তু ও মানুষের তৃষ্ণা নিবারণ করি।