وَقَالُوْٓا اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلٰى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا ( الفرقان: ٥ )
waqālū
وَقَالُوٓا۟
And they say
এবং তারা বলে
asāṭīru
أَسَٰطِيرُ
"Tales
"(এই কুরআন) উপকথার সমাহার
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former people
পূর্বকালের
ik'tatabahā
ٱكْتَتَبَهَا
which he has had written
তা সে লিখিয়ে নিয়েছে
fahiya
فَهِىَ
and they
অতঃপর তা
tum'lā
تُمْلَىٰ
are dictated
তিলাওয়াত করা হয়
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
তার নিকট
buk'ratan
بُكْرَةً
morning
সকালে
wa-aṣīlan
وَأَصِيلًا
and evening"
ও সন্ধ্যায়"
Wa qaalooo asaateerul awwaleenak tatabahaa fahiya tumlaa 'alaihi bukratanw wa aseelaa (al-Furq̈ān ২৫:৫)
English Sahih:
And they say, "Legends of the former peoples which he has written down, and they are dictated to him morning and afternoon." (Al-Furqan [25] : 5)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলে- ‘এগুলো পূর্ব যুগের কাহিনী যা সে [অর্থাৎ মুহাম্মাদ (সা.)] লিখিয়ে নিয়েছে আর এগুলোই তার কাছে সকাল-সন্ধ্যা শোনানো হয়।’ (আল-ফুরকান [২৫] : ৫)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
ওরা বলে, ‘এগুলি তো সে কালের উপকথা; যা সে লিখিয়ে নিয়েছে। অতঃপর এগুলি সকাল-সন্ধ্যা তার নিকট পাঠ করা হয়।’