اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ( الشعراء: ١٧٧ )
idh
إِذْ
When
(স্মরণ করো) যখন
qāla
قَالَ
said
বলেছিলো
lahum
لَهُمْ
to them
উদ্দেশ্যে তাদের
shuʿaybun
شُعَيْبٌ
Shuaib
শু'আইব
alā
أَلَا
"Will not
"কি না
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?
তোমরা ভয় করবে
Iz qaala lahum Shu'aybun alaa tattaqoon (aš-Šuʿarāʾ ২৬:১৭৭)
English Sahih:
When Shuaib said to them, "Will you not fear Allah? (Ash-Shu'ara [26] : 177)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যখন শু‘আয়ব তাদেরকে বলেছিল- ‘তোমরা কি (আল্লাহকে) ভয় করবে না? (আশ-শো'আরা [২৬] : ১৭৭)