Skip to main content

قَالُوْٓا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ٣٦ )

qālū
قَالُوٓا۟
They said
তারা বললো
arjih
أَرْجِهْ
"Post pone him
"তাঁর (ব্যাপার) স্থগিত রাখুন
wa-akhāhu
وَأَخَاهُ
and his brother
ও তাঁর ভায়ের (ব্যাপারে)
wa-ib'ʿath
وَٱبْعَثْ
and send
এবং পাঠিয়ে দিন
فِى
in
মধ্যে
l-madāini
ٱلْمَدَآئِنِ
the cities
শহরে শহরে
ḥāshirīna
حَٰشِرِينَ
gatherers -
সংগ্রহকারীদেরকে

Qaalooo arjih wa akhaahu wab'as filmadaaa'ini haashireen (aš-Šuʿarāʾ ২৬:৩৬)

English Sahih:

They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers (Ash-Shu'ara [26] : 36)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল ; ‘তাকে ও তার ভাইকে (কিছু সময়) অপেক্ষায় ফেলে রাখুন আর জড়ো করার জন্য ঘোষকদেরকে নগরে নগরে পাঠিয়ে দিন। (আশ-শো'আরা [২৬] : ৩৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা বলল, ‘তাকে ও তার ভাইকে কিঞ্চিৎ অবকাশ দিন এবং নগরে নগরে সংগ্রাহকদেরকে পাঠান।