قَالُوْٓا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۙ ( الشعراء: ٣٦ )
qālū
قَالُوٓا۟
They said
তারা বললো
arjih
أَرْجِهْ
"Post pone him
"তাঁর (ব্যাপার) স্থগিত রাখুন
wa-akhāhu
وَأَخَاهُ
and his brother
ও তাঁর ভায়ের (ব্যাপারে)
wa-ib'ʿath
وَٱبْعَثْ
and send
এবং পাঠিয়ে দিন
fī
فِى
in
মধ্যে
l-madāini
ٱلْمَدَآئِنِ
the cities
শহরে শহরে
ḥāshirīna
حَٰشِرِينَ
gatherers -
সংগ্রহকারীদেরকে
Qaalooo arjih wa akhaahu wab'as filmadaaa'ini haashireen (aš-Šuʿarāʾ ২৬:৩৬)
English Sahih:
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers (Ash-Shu'ara [26] : 36)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলল ; ‘তাকে ও তার ভাইকে (কিছু সময়) অপেক্ষায় ফেলে রাখুন আর জড়ো করার জন্য ঘোষকদেরকে নগরে নগরে পাঠিয়ে দিন। (আশ-শো'আরা [২৬] : ৩৬)