Skip to main content

اَمَّنْ يَّبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ وَمَنْ يَّرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗقُلْ هَاتُوْا بُرْهَانَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( النمل: ٦٤ )

amman
أَمَّن
Or Who
অথবা কে (এমন আছেন)
yabda-u
يَبْدَؤُا۟
originates
যিনি সূচনা করেন
l-khalqa
ٱلْخَلْقَ
the creation
সৃষ্টির
thumma
ثُمَّ
then
এরপর
yuʿīduhu
يُعِيدُهُۥ
repeats it
পুনরাবৃত্তি করবেন তার
waman
وَمَن
and Who
আর কে
yarzuqukum
يَرْزُقُكُم
provides you
তোমাদেরকে জীবিকা দেন
mina
مِّنَ
from
হ'তে
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heavens
আকাশ
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۗ
and the earth?
ও পৃথিবী(হ'তে)
a-ilāhun
أَءِلَٰهٌ
Is there any god
কি (আছে) কোনো ইলাহ
maʿa
مَّعَ
with
সাথে
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah?
আল্লাহর(এ কাজে)
qul
قُلْ
Say
বলো
hātū
هَاتُوا۟
"Bring forth
"তোমরা উপস্হিত করো
bur'hānakum
بُرْهَٰنَكُمْ
your proof
তোমাদের প্রমাণ
in
إِن
if
যদি
kuntum
كُنتُمْ
you are
তোমরা
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful"
সত্যবাদী হয়ে থাকো"

Ammmany-yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo wa many-yarzuqukum minas sammaaa'i wal ard; 'a-ilaahum ma'allah; qul haatoo burhaanakum in kuntum saadiqeen (an-Naml ২৭:৬৪)

English Sahih:

Is He [not best] who begins creation and then repeats it and who provides for you from the heaven and earth? Is there a deity with Allah? Say, "Produce your proof, if you should be truthful." (An-Naml [27] : 64)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নাকি তিনিই (শ্রেষ্ঠ) যিনি সৃষ্টির সূচনা করেন, অতঃপর তার পুনরাবৃত্তি করেন এবং যিনি তোমাদেরকে আসমান ও যমীন থেকে রিযক দান করেন? আল্লাহর সাথে অন্য কোন ইলাহ্ আছে কি? বল, তোমরা সত্যবাদী হলে তোমাদের প্রমাণপঞ্জি পেশ কর। (নমল [২৭] : ৬৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অথবা তিনি, যিনি প্রথমবার সৃষ্টি করেন, অতঃপর তাকে পুনরায় সৃষ্টি করবেন[১] এবং যিনি তোমাদেরকে আকাশ ও পৃথিবী হতে রুযী দান করেন।[২] আল্লাহর সঙ্গে অন্য কোন উপাস্য আছে কি? বল, ‘তোমরা যদি সত্যবাদী হও তবে তোমাদের প্রমাণ উপস্থিত কর।’

[১] অর্থাৎ, কিয়ামত দিবসে তোমাদেরকে পুনর্জীবিত করবেন।

[২] আকাশ হতে বৃষ্টি বর্ষণ করে পৃথিবীর মাটির নীচে লুক্কায়িত সম্পদ (ফসলাদি) উৎপন্ন করেন। আর এভাবে আকাশ ও পৃথিবীর বরকতের দরজাগুলি উন্মুক্ত করেন।