Skip to main content

اَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللّٰهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ ۗاِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ   ( العنكبوت: ١٩ )

Do not
أَوَلَمْ
কি না
they see
يَرَوْا۟
তারা লক্ষ্য করে
how
كَيْفَ
কিভাবে
Allah originates
يُبْدِئُ
অস্তিত্ব দেন
Allah originates
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
the creation
ٱلْخَلْقَ
সৃষ্টিকে
then
ثُمَّ
এরপর
repeats it?
يُعِيدُهُۥٓۚ
পুনঃসৃষ্টি করবেন তা
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
that
ذَٰلِكَ
এটা
for
عَلَى
জন্যে
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
(is) easy
يَسِيرٌ
সহজ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা কি লক্ষ্য করে না যে, আল্লাহ কীভাবে সৃষ্টির সূচনা করেন অতঃপর তার পুনরাবর্তন ঘটান, নিশ্চয় এটা আল্লাহর জন্য সহজ।

English Sahih:

Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for Allah, is easy.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা কি লক্ষ্য করে না যে, কিভাবে আল্লাহ সৃষ্টিকে অস্তিত্ব দান করেন, অতঃপর তা পুনরায় সৃষ্টি করবেন? [১] নিশ্চয়ই এ আল্লাহর জন্য অতি সহজ। [২]

[১] তাওহীদ (একতত্ত্ববাদে) ও রিসালাতের পর এখানে পরকালের প্রমাণ দেওয়া হচ্ছে, যা কাফেররা অস্বীকার করত। তিনি বলেছেন, প্রথম যখন তোমাদের কোন অস্তিতত্ত্বই ছিল না, অতঃপর তিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করলেন। তারপর তোমরা দেখা, শোনা ও বুঝার ক্ষমতা লাভ করলে। পরে যখন আবার তোমরা মৃত্যুর পর মাটিতে মিশে যাবে এবং বাহ্যিক দৃষ্টিতে তোমাদের কোনই নাম-নিশান থাকবে না, তখন মহান আল্লাহ তোমাদেরকে পুনর্বার সৃষ্টি করবেন।

[২] অর্থাৎ, তোমাদের কাছে এ কাজ যতই অসম্ভব মনে হোক না কেন, আল্লাহর কাছে তা নিতান্ত সহজ কাজ।