Skip to main content

قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ شَهِيْدًاۚ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوْا بِاللّٰهِ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ  ( العنكبوت: ٥٢ )

qul
قُلْ
Say
(হে নাবী) বলো
kafā
كَفَىٰ
"Sufficient is
"যথেষ্ট
bil-lahi
بِٱللَّهِ
Allah
আল্লাহ্ই
baynī
بَيْنِى
between me
আমার মাঝে
wabaynakum
وَبَيْنَكُمْ
and between you
ও মাঝে তোমাদের
shahīdan
شَهِيدًاۖ
(as) Witness
সাক্ষী হিসেবে
yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
তিনি জানেন
مَا
what
যা কিছু
فِى
(is) in
মধ্যে (আছে)
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
আকাশমন্ডলীতে
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۗ
and the earth
ও পৃথিবীতে
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
এবং যারা
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
বিশ্বাস করে
bil-bāṭili
بِٱلْبَٰطِلِ
in [the] falsehood
অসত্যের উপর
wakafarū
وَكَفَرُوا۟
and disbelieve
এবং অস্বীকার করে
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
আল্লাহর প্রতি
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
ঐসব লোক
humu
هُمُ
they
তারাই
l-khāsirūna
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers"
ক্ষতিগ্রস্ত"

Qul kafaa billaahi bainee wa bainakum shaheedaa; ya'lamu maa fis samaawaati wal ard; wallazeena aamanoo bil baatili wa kafaroo billaahi ulaaa'ika humul khaasiroon (al-ʿAnkabūt ২৯:৫২)

English Sahih:

Say, "Sufficient is Allah between me and you as Witness. He knows what is in the heavens and earth. And they who have believed in falsehood and disbelieved in Allah – it is those who are the losers." (Al-'Ankabut [29] : 52)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, আমার আর তোমাদের মাঝে সাক্ষী হিসেবে আল্লাহ্ই যথেষ্ট, আসমানসমূহ আর যমীনে যা আছে তা তিনি জানেন। আর যারা মিথ্যায় বিশ্বাস করে এবং আল্লাহকে অস্বীকার করে তারাই হল ক্ষতিগ্রস্ত। (আল আনকাবুত [২৯] : ৫২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘আমার ও তোমাদের মধ্যে সাক্ষী হিসাবে আল্লাহই যথেষ্ট।[১] আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে তা তিনি অবগত এবং যারা অসত্যে বিশ্বাস করে ও আল্লাহকে অবিশ্বাস করে[২] তারাই তো ক্ষতিগ্রস্ত।’ [৩]

[১] এই মর্মে যে, আমি আল্লাহর নবী এবং যে কিতাব আমার উপর অবতীর্ণ করা হয়েছে, তা অবশ্যই আল্লাহর পক্ষ থেকে।

[২] অর্থাৎ, আল্লাহ ছাড়া অন্যদেরকে উপাসনার যোগ্য মনে করে এবং যে প্রকৃতপক্ষে ইবাদতের যোগ্য অধিকারী, সেই মহান আল্লাহকে তারা অস্বীকার করে।

[৩] কারণ, এই সকল মানুষই বিকৃত জ্ঞান ও ভুল বুঝের শিকার। যার ফলে তারা যে ব্যবসা করেছে অর্থাৎ ঈমানের পরিবর্তে কুফর ও হিদায়াতের পরিবর্তে পথভ্রষ্টতাকে ক্রয় করেছে, তাতে তাদেরকে ক্ষতিগ্রস্ত হতে হবে।