Skip to main content

قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ شَهِيْدًاۚ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوْا بِاللّٰهِ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ  ( العنكبوت: ٥٢ )

Say
قُلْ
(হে নাবী) বলো
"Sufficient is
كَفَىٰ
"যথেষ্ট
Allah
بِٱللَّهِ
আল্লাহ্ই
between me
بَيْنِى
মাঝে আমার
and between you
وَبَيْنَكُمْ
ও মাঝে তোমাদের
(as) Witness
شَهِيدًاۖ
সাক্ষী হিসেবে
He knows
يَعْلَمُ
তিনি জানেন
what
مَا
যা কিছু
(is) in
فِى
মধ্যে (আছে)
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমন্ডলীতে
and the earth
وَٱلْأَرْضِۗ
ও পৃথিবীতে
And those who
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
believe
ءَامَنُوا۟
বিশ্বাস করে
in [the] falsehood
بِٱلْبَٰطِلِ
উপর অসত্যের
and disbelieve
وَكَفَرُوا۟
এবং অস্বীকার করে
in Allah
بِٱللَّهِ
প্রতি আল্লাহর
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
they
هُمُ
তারাই
(are) the losers"
ٱلْخَٰسِرُونَ
ক্ষতিগ্রস্ত"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, আমার আর তোমাদের মাঝে সাক্ষী হিসেবে আল্লাহ্ই যথেষ্ট, আসমানসমূহ আর যমীনে যা আছে তা তিনি জানেন। আর যারা মিথ্যায় বিশ্বাস করে এবং আল্লাহকে অস্বীকার করে তারাই হল ক্ষতিগ্রস্ত।

English Sahih:

Say, "Sufficient is Allah between me and you as Witness. He knows what is in the heavens and earth. And they who have believed in falsehood and disbelieved in Allah – it is those who are the losers."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘আমার ও তোমাদের মধ্যে সাক্ষী হিসাবে আল্লাহই যথেষ্ট।[১] আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে তা তিনি অবগত এবং যারা অসত্যে বিশ্বাস করে ও আল্লাহকে অবিশ্বাস করে[২] তারাই তো ক্ষতিগ্রস্ত।’ [৩]

[১] এই মর্মে যে, আমি আল্লাহর নবী এবং যে কিতাব আমার উপর অবতীর্ণ করা হয়েছে, তা অবশ্যই আল্লাহর পক্ষ থেকে।

[২] অর্থাৎ, আল্লাহ ছাড়া অন্যদেরকে উপাসনার যোগ্য মনে করে এবং যে প্রকৃতপক্ষে ইবাদতের যোগ্য অধিকারী, সেই মহান আল্লাহকে তারা অস্বীকার করে।

[৩] কারণ, এই সকল মানুষই বিকৃত জ্ঞান ও ভুল বুঝের শিকার। যার ফলে তারা যে ব্যবসা করেছে অর্থাৎ ঈমানের পরিবর্তে কুফর ও হিদায়াতের পরিবর্তে পথভ্রষ্টতাকে ক্রয় করেছে, তাতে তাদেরকে ক্ষতিগ্রস্ত হতে হবে।