Skip to main content

اَلَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اِنَّنَآ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِۚ  ( آل عمران: ١٦ )

Those who
ٱلَّذِينَ
যারা
say
يَقُولُونَ
বলে
"Our Lord!
رَبَّنَآ
''হে আমাদের রব
Indeed we
إِنَّنَآ
নিশ্চয়ই আমরা
(have) believed
ءَامَنَّا
আমরা ঈমান এনেছি
so forgive
فَٱغْفِرْ
অতএব ক্ষমা কর
for us
لَنَا
আমাদের
our sins
ذُنُوبَنَا
আমাদের গুনাহগুলোকে
and save us
وَقِنَا
এবং বাঁচাও আমাদের
(from) punishment
عَذَابَ
শাস্তি (হতে)
(of) the Fire"
ٱلنَّارِ
জাহান্নামের''

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা প্রার্থনা করে, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা ঈমান এনেছি, অতএব আমাদের গুনাহসমূহ ক্ষমা কর এবং আমাদেরকে জাহান্নামের শাস্তি হতে রক্ষা কর’।

English Sahih:

Those who say, "Our Lord, indeed we have believed, so forgive us our sins and protect us from the punishment of the Fire,"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা বলে, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! নিশ্চয় আমরা বিশ্বাস করেছি; অতএব আমাদের অপরাধসমূহ ক্ষমা কর এবং দোযখের শাস্তি থেকে আমাদেরকে রক্ষা কর।’