Skip to main content

قُلْ صَدَقَ اللّٰهُ ۗ فَاتَّبِعُوْا مِلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًاۗ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ  ( آل عمران: ٩٥ )

qul
قُلْ
Say
তুমি বল
ṣadaqa
صَدَقَ
(has) spoken the truth
সত্য বলেছেন
l-lahu
ٱللَّهُۗ
Allah
আল্লাহ
fa-ittabiʿū
فَٱتَّبِعُوا۟
then follow
তোমরা অতঃপর অনুসরণ কর
millata
مِلَّةَ
(the) religion
পন্থা
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
ইব্রাহীমের
ḥanīfan
حَنِيفًا
(the) upright
একমুখী হয়ে
wamā
وَمَا
and not
এবং না
kāna
كَانَ
he was
সে ছিল
mina
مِنَ
of
অন্তর্ভুক্ত
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
মুশরিকদের

Qul sadaqal laah; fattabi'oo Millata Ibraaheema Haneefanw wa maa kaana minal mush rikeen (ʾĀl ʿImrān ৩:৯৫)

English Sahih:

Say, "Allah has told the truth. So follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of the polytheists." (Ali 'Imran [3] : 95)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, ‘আল্লাহ সত্য বলেছেন, সুতরাং তোমরা একনিষ্ঠভাবে ইবরাহীমের অনুসরণ কর, সে মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত নয়’। (আল ইমরান [৩] : ৯৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, আল্লাহ সত্য বলেছেন। সুতরাং তোমরা একনিষ্ঠ ইব্রাহীমের ধর্মাদর্শ অনুসরণ কর এবং সে অংশীবাদীদের দলভুক্ত ছিল না।