Skip to main content

يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى الْاَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاۤءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيْهَاۗ وَهُوَ الرَّحِيْمُ الْغَفُوْرُ  ( سبإ: ٢ )

He knows
يَعْلَمُ
তিনি জানেন
what
مَا
যা কিছু
penetrates
يَلِجُ
প্রবেশ করে
in
فِى
মধ্যে
the earth
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
and what
وَمَا
আর যা কিছু
comes out
يَخْرُجُ
বের হয়
from it
مِنْهَا
থেকে তা
and what
وَمَا
এবং যা কিছু
descends
يَنزِلُ
নামে (অবতীর্ণ হয়)
from
مِنَ
থেকে
the heaven
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
and what
وَمَا
আর যা কিছু
ascends
يَعْرُجُ
উত্থিত হয়
therein
فِيهَاۚ
মধ্যে তার
And He
وَهُوَ
এবং তিনিই
(is) the Most Merciful
ٱلرَّحِيمُ
পরম দয়ালু
the Oft-Forgiving
ٱلْغَفُورُ
ক্ষমাশীল

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ভূমিতে যা প্রবেশ করে আর তাত্থেকে যা বের হয়, আর আকাশ হতে যা অবতীর্ণ হয় আর তাতে যা উত্থিত হয় তা তিনি জানেন। তিনি পরম দয়ালু, পরম ক্ষমাশীল।

English Sahih:

He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein. And He is the Merciful, the Forgiving.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি জানেন যা ভূগর্ভে প্রবেশ করে,[১] যা তা থেকে নির্গত হয় এবং যা আকাশ হতে অবতরণ করে[২] ও যা কিছু আকাশে উত্থিত হয়। [৩] তিনিই পরম দয়ালু, চরম ক্ষমাশীল।

[১] যেমন বৃষ্টি, প্রোথিত গুপ্তধন এবং খনিজ-সম্পদ ইত্যাদি।

[২] বৃষ্টি, শিলাবৃষ্টি, মেঘগর্জন, বিদ্যুত ও আল্লাহর বরকত, ফিরিশতা এবং আসমানী কিতাব ইত্যাদি।

[৩] অর্থাৎ, ফিরিশতা এবং বান্দাদের আমল।