Skip to main content

وَاٰيَةٌ لَّهُمْ اَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ  ( يس: ٤١ )

waāyatun
وَءَايَةٌ
And a Sign
এবং একটি নিদর্শন
lahum
لَّهُمْ
for them
তাদের জন্যে
annā
أَنَّا
(is) that
(এও) যে আমরা
ḥamalnā
حَمَلْنَا
We carried
আমরা আরোহণ করিয়েছি
dhurriyyatahum
ذُرِّيَّتَهُمْ
their offspring
তাদের বংশধরদেরকে
فِى
in
মধ্যে
l-ful'ki
ٱلْفُلْكِ
the ship
জাহাজের
l-mashḥūni
ٱلْمَشْحُونِ
laden
বোঝাই

Wa Aayatul lahum annaa hamalnaa zurriyatahum fil fulkil mashhoon (Yāʾ Sīn ৩৬:৪১)

English Sahih:

And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship. (Ya-Sin [36] : 41)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের জন্য (আমার কুদরাতের) আরো একটি নিদর্শন এই যে, আমি তাদের বংশধরদেরকে (মহা প্লাবণের সময়) ভরা নৌকায় আরোহণ করিয়েছি। (ইয়াসীন [৩৬] : ৪১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদের জন্য এক নিদর্শন এই যে, আমি ওদের বংশধরদেরকে বোঝাই জলযানে আরোহণ করিয়েছিলাম; [১]

[১] এই আয়াতে আল্লাহ তাআলা নিজের অনুগ্রহের কথা প্রকাশ করছেন যে, তিনি তোমাদের জন্য সমুদ্রে নৌকাসমূহ (জাহাজ) চলাচল সহজ করে দিয়েছেন, এমনকি তোমরা নিজেদের সাথে ভরা জাহাজে আপন সন্তান-সন্ততিকেও নিয়ে যাও। দ্বিতীয় অর্থ এও করা হয়েছে যে, ذُرِّيَّةٌ (বংশধর) বলতে উদ্দেশ্য হল পিতৃপুরুষদের বংশধর এবং 'বোঝাই জলযান' বলতে নূহ (আঃ)-এর জাহাজকে ধরা হয়েছে। অর্থাৎ নূহ (আঃ)-এর জাহাজে যে সকল লোকদেরকে উঠানো হয়েছিল, পরে তাদের থেকেই মানুষের বংশ বৃদ্ধি হয়েছে। সত্যপক্ষে মনুষ্য-বংশের পিতৃপুরুষ তাতে সওয়ার ছিল।