Skip to main content

فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَّلَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ  ( يس: ٥٤ )

So this Day
فَٱلْيَوْمَ
অতঃপর (বলা হবে) আজ
not
لَا
না
will be wronged
تُظْلَمُ
অবিচার করা হবে
a soul
نَفْسٌ
কাউকে
(in) anything
شَيْـًٔا
কিছুই
and not
وَلَا
আর না
you will be recompensed
تُجْزَوْنَ
প্রতিফল দেওয়া হবে
except
إِلَّا
এ ব্যতীত
(for) what
مَا
যা
you used (to)
كُنتُمْ
তোমরা
do
تَعْمَلُونَ
কাজ করতেছিলে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আজ কারো প্রতি কোন যুলম করা হবে না, তোমরা যে ‘আমাল করছিলে তোমাদেরকে কেবল তারই প্রতিফল দেয়া হবে।

English Sahih:

So today [i.e., the Day of Judgement] no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং বলা হবে, আজ কারও প্রতি কোন জুলুম করা হবে না এবং তোমরা যা করতে কেবল তারই প্রতিফল দেওয়া হবে।