Skip to main content

اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ جَمِيْعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُوْنَ  ( يس: ٥٣ )

Not
إِن
না
it will be
كَانَتْ
হবে
but
إِلَّا
এছাড়া
a shout
صَيْحَةً
মহাগর্জন
single
وَٰحِدَةً
একটি মাত্র
so behold!
فَإِذَا
অতঃপর তখনই
They
هُمْ
তাদের
all
جَمِيعٌ
সকলকেই
before Us
لَّدَيْنَا
আমাদের কাছে
(will be) brought
مُحْضَرُونَ
উপস্থিত করা হবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মাত্র একটা প্রচন্ড শব্দ হবে, তক্ষুণি তাদের সব্বাইকে আমার সামনে হাজির করা হবে।

English Sahih:

It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এ হবে এক মহাগর্জন; তখনই ওদের সকলকে আমার সম্মুখে উপস্থিত করা হবে।