اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ( الصافات: ١٣١ )
Indeed We
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
reward
نَجْزِى
প্রতিফল দিই আমরা
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
সৎকর্মশীলদের
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।
English Sahih:
Indeed, We thus reward the doers of good.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয় আমি এইভাবে সৎকর্মপরায়ণদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
এভাবেই তো আমরা মুহসিনদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
3 Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় আমি এভাবেই সৎকর্মশীলদের পুরস্কৃত করে থাকি।
4 Muhiuddin Khan
এভাবেই আমি সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।
5 Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ এইভাবেই আমরা সৎকর্মশীলদের পুরস্কার দিয়ে থাকি।
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :١٣١
As-Saffat 37:131