Skip to main content

وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ ۙ  ( الصافات: ٢٤ )

waqifūhum
وَقِفُوهُمْۖ
And stop them;
এবং থামাও তাদেরকে
innahum
إِنَّهُم
indeed they
তারা নিশ্চয়ই
masūlūna
مَّسْـُٔولُونَ
(are) to be questioned"
জিজ্ঞাসিত হবে"

Wa qifoohum innahum mas'ooloon (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:২৪)

English Sahih:

And stop them; indeed, they are to be questioned." (As-Saffat [37] : 24)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর ওদেরকে থামাও ওদেরকে তো প্রশ্ন করা হবে- (আস-সাফফাত [৩৭] : ২৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর ওদেরকে থামাও,[১] কারণ ওদেরকে প্রশ্ন করা হবেঃ

[১] এই আদেশ জাহান্নামে নিয়ে যাওয়ার পূর্বেই দেওয়া হবে, কারণ হিসাব-নিকাশের পরেই তারা জাহান্নামে চলে যাবে।