فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ ( الصافات: ٥٠ )
And (will) approach
فَأَقْبَلَ
অতঃপর সামনা-সামনি হবে
some of them
بَعْضُهُمْ
তাদের একে
questioning one another
يَتَسَآءَلُونَ
তারা জিজ্ঞাসাবাদ করবে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর তারা পরস্পরের মুখোমুখী হয়ে একে ‘অপরের খবর জিজ্ঞেস করবে।
English Sahih:
And they will approach one another, inquiring of each other.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা একে অপরের দিকে ফিরে জিজ্ঞাসাবাদ করবে। [১]
[১] জান্নাতী ব্যক্তিগণ জান্নাতে আপোসে বসে পৃথিবীর ঘটনাসমূহ স্মরণ করবে এবং একে অপরকে শোনাবে।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতঃপর তারা একে অন্যের সামনাসামনি হয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করবে
3 Tafsir Bayaan Foundation
অতঃপর তারা মুখোমুখি হয়ে পরস্পরকে জিজ্ঞাসা করবে।
4 Muhiuddin Khan
অতঃপর তারা একে অপরের দিকে মুখ করে জিজ্ঞাসাবাদ করবে।
5 Zohurul Hoque
তখন তাদের কেউ কেউ অন্যদের দিকে এগিয়ে যাবে পরস্পরকে জিজ্ঞাসাবাদ করে।
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :٥٠
As-Saffat 37:50