Skip to main content

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ  ( الصافات: ٥٠ )

And (will) approach
فَأَقْبَلَ
И обратятся
some of them
بَعْضُهُمْ
одни из них
to
عَلَىٰ
к
others
بَعْضٍ
другим,
questioning one another
يَتَسَآءَلُونَ
расспрашивая друг друга.

Fa'aqbala Ba`đuhum `Alaá Ba`đin Yatasā'alūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:50)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они будут обращаться друг к другу с вопросами.

English Sahih:

And they will approach one another, inquiring of each other. ([37] As-Saffat : 50)

1 Abu Adel

И подходят одни из них к другим, расспрашивая (друг друга о том, как они жили в земной жизни).