Skip to main content

وَثَمُوْدُ وَقَوْمُ لُوْطٍ وَّاَصْحٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۗ اُولٰۤىِٕكَ الْاَحْزَابُ  ( ص: ١٣ )

And Thamud
وَثَمُودُ
ও সামূদ
and (the) people
وَقَوْمُ
ও জাতি
(of) Lut
لُوطٍ
লূতের
and (the) companions
وَأَصْحَٰبُ
ও অধিবাসী
(of) the wood
لْـَٔيْكَةِۚ
আইকা’র
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐ সবই (ছিলো)
(were) the companies
ٱلْأَحْزَابُ
(বিশাল) সম্মিলিত বাহিনী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর সামূদ, লূতের জাতি ও আইকাবাসী- এরা ছিল বিরাট বিরাট দল।

English Sahih:

And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket [i.e., people of Madyan]. Those are the companies.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সামূদ, লূত ও আইকাবাসী (শুআইব সম্প্রদায়),[১] ওরাও ছিল এক একটি বিশাল বাহিনী।

[১] আইকাবাসী কারা ছিল, তা জানার জন্য দেখুন সূরা শুআরার ২৬;১৭৬ নং আয়াতের টীকা।