Skip to main content

সূরা ছোয়াদ শ্লোক 2

بَلِ
কিন্তু
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
فِى
মধ্যে (লিপ্ত)
عِزَّةٍ
ঔদ্ধত্যের
وَشِقَاقٍ
ও বিরোধীতার

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

কিন্তু কাফিররা আত্মম্ভরিতা আর বিরোধিতায় নিমজ্জিত।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

কিন্তু অবিশ্বাসীরা ঔদ্ধত্য ও বিরোধিতায় ডুবে আছে। [১]

[১] অর্থাৎ, এই কুরআন অবশ্যই সন্দেহমুক্ত এবং এর দ্বারা যারা শিক্ষা অর্জন করতে চায় তাদের জন্য নসীহত। তবে এর দ্বারা কাফেরদের কোন উপকার হয় না। কারণ তাদের মনে অহংকার ও গর্ব আছে এবং অন্তরে আছে শত্রুতা ও বিরোধিতা। عِزَّة -শব্দটির অর্থ হয়ঃ সত্যের বিরুদ্ধে ঔদ্ধত্য প্রকাশ করা।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

বরং কাফিররা ঔদ্ধত্য ও বিরোধিতায় নিপতিত আছে।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

বস্তুত কাফিররা আত্মম্ভরিতা ও বিরোধিতায় রয়েছে।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

বরং যারা কাফের, তারা অহংকার ও বিরোধিতায় লিপ্ত।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

কিন্ত যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তারা আ‌ত্মাভিমানে ও দলপাকানোয় মগ্ন রয়েছে।