Skip to main content

كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ اِلَيْكَ مُبٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوْٓا اٰيٰتِهٖ وَلِيَتَذَكَّرَ اُولُوا الْاَلْبَابِ  ( ص: ٢٩ )

kitābun
كِتَٰبٌ
(This is) a Book
(হে নাবী) এই কিতাব
anzalnāhu
أَنزَلْنَٰهُ
We have revealed it
তা আমরা অবতীর্ণ করেছি
ilayka
إِلَيْكَ
to you
তোমার প্রতি
mubārakun
مُبَٰرَكٌ
blessed
কল্যাণকর (কিতাব)
liyaddabbarū
لِّيَدَّبَّرُوٓا۟
that they may ponder
তারা চিন্তাভাবনা করে যেন
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
(over) its Verses
তাঁর আয়াতসমূহকে
waliyatadhakkara
وَلِيَتَذَكَّرَ
and may be reminded
এবং উপদেশ নেয় যেন
ulū
أُو۟لُوا۟
those of understanding
সম্পন্নরা
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
those of understanding
বুদ্ধি-জ্ঞান

Kitaabun anzalnaahu ilaika mubaarakul liyaddabbarooo Aayaatihee wa liyatazakkara ulul albaab (Ṣād ৩৮:২৯)

English Sahih:

[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded. (Sad [38] : 29)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এটি একটি কল্যাণময় কিতাব তোমার কাছে অবতীর্ণ করেছি যাতে তারা এর আয়াতগুলোর প্রতি চিন্তা-ভাবনা করে, আর জ্ঞান-বুদ্ধিসম্পন্ন লোকেরা উপদেশ গ্রহণ করে থাকে। (ছোয়াদ [৩৮] : ২৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি এ কল্যাণময় গ্রন্থ তোমার প্রতি অবতীর্ণ করেছি, যাতে মানুষ এর আয়াতসমূহ অনুধাবন করে এবং বুদ্ধিমান ব্যক্তিগণ গ্রহণ করে উপদেশ।