اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَ ( ص: ٨٧ )
in
إِنْ
Not
নয়
huwa
هُوَ
it (is)
তা
illā
إِلَّا
except
এ ব্যতীত
dhik'run
ذِكْرٌ
a Reminder
উপদেশ
lil'ʿālamīna
لِّلْعَٰلَمِينَ
to the worlds
বিশ্ববাসীদের জন্যে
In huwa illaa zikrul lil'aalameen (Ṣād ৩৮:৮৭)
English Sahih:
It is but a reminder to the worlds. (Sad [38] : 87)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এটা তো বিশ্বজগতের জন্য কেবল উপদেশ বাণী। (ছোয়াদ [৩৮] : ৮৭)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এ (কুরআন) বিশ্বজগতের জন্য উপদেশ মাত্র। [১]
[১] অর্থাৎ, এই কুরআন বা অহী বা ঐ দাওয়াত যা আমি পেশ করছি, তা পৃথিবীর সকল মানুষ ও জ্বিন জাতির জন্য উপদেশ স্বরূপ; এই শর্তে যে, তা থেকে উপদেশ গ্রহণ করার ইচ্ছা থাকতে হবে।