Skip to main content

وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَاَهٗ بَعْدَ حِيْنٍ ࣖ  ( ص: ٨٨ )

And surely you will know
وَلَتَعْلَمُنَّ
এবং তোমরা অবশ্যই জানবে
its information
نَبَأَهُۥ
তার খবর
after
بَعْدَ
পরেই
a time"
حِينٍۭ
কিছুকাল"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কিছুকাল পরেই এর সংবাদ তোমরা অবশ্য অবশ্যই জানতে পারবে।

English Sahih:

And you will surely know [the truth of] its information after a time."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এর সংবাদের সত্যতা তোমরা কিছুকাল পরে অবশ্যই জানতে পারবে।’ [১]

[১] অর্থাৎ, কুরআন যে সকল বস্তুর সংবাদ ও বর্ণনা দিয়েছে, যে পুরস্কার ও তিরস্কারের কথা বলেছে, তার সত্যতা অতি সত্বর তোমাদের সামনে এসে যাবে। সুতরাং তার কিছু সংবাদের সত্যতা বদর ও মক্কা বিজয়ের দিন প্রকাশ পেয়েছে। অথবা মৃত্যুর সময় সকলের কাছে তা প্রকাশ হয়ে যাবে।