Skip to main content

সূরা আল-যুমার শ্লোক 11

قُلْ
(হে নাবী) বলো
إِنِّىٓ
"নিশ্চয়ই আমি
أُمِرْتُ
আমি আদিষ্ট হয়েছি
أَنْ
যে
أَعْبُدَ
আমি (যেন) ইবাদত করি
ٱللَّهَ
আল্লাহর
مُخْلِصًا
একনিষ্ঠভাবে
لَّهُ
তাঁরই জন্যে
ٱلدِّينَ
আনুগত্যকে (নির্দিষ্ট করে)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

বল- আমাকে আদেশ দেয়া হয়েছে আল্লাহর ‘ইবাদাত করতে তাঁর আনুগত্যে একনিষ্ঠ হয়ে।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘আমি আদিষ্ট হয়েছি আল্লাহর আনুগত্যে বিশুদ্ধচিত্ত হয়ে তাঁর ইবাদত (দাসত্ব) করতে;

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

বলুন, 'আমি তো আদেশপ্রাপ্ত হয়েছি, আল্লাহর আনুগত্যে একনিষ্ঠ হয়ে তাঁর ইবাদাত করতে;

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

বল, ‘নিশ্চয় আমাকে নির্দেশ দেয়া হয়েছে আমি যেন আল্লাহর ইবাদাত করি তাঁর-ই জন্য আনুগত্যকে একনিষ্ঠ করে’।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

বলুন, আমি নিষ্ঠার সাথে আল্লাহর এবাদত করতে আদিষ্ট হয়েছি।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

বলো -- ''নিঃসন্দেহ আমাকে আদেশ করা হয়েছে আমি যেন আল্লাহ্‌র উপাসনা করি তাঁর প্রতি ধর্মকে পূতপবিত্র করে,