Skip to main content

لٰكِنِ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ ۙتَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ وَعْدَ اللّٰهِ ۗ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ الْمِيْعَادَ  ( الزمر: ٢٠ )

But
لَٰكِنِ
কিন্তু
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
fear
ٱتَّقَوْا۟
ভয় করে
their Lord
رَبَّهُمْ
তাদের রবকে
for them
لَهُمْ
তাদের জন্যে (রয়েছে)
(are) lofty mansions
غُرَفٌ
প্রাসাদ
above them
مِّن
থেকে
above them
فَوْقِهَا
তার উপর
lofty mansions
غُرَفٌ
প্রাসাদ
built high
مَّبْنِيَّةٌ
নির্মিত
flow
تَجْرِى
বইবে
from
مِن
থেকে
beneath them
تَحْتِهَا
তার নীচ
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
ঝর্ণাসমূহ
(The) Promise
وَعْدَ
প্রতিশ্রুতি
(of) Allah
ٱللَّهِۖ
আল্লাহর
Not
لَا
না
fails
يُخْلِفُ
ভঙ্গ করেন
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
(in His) promise
ٱلْمِيعَادَ
প্রতিশ্রুতি

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কিন্তু যারা তাদের প্রতিপালককে ভয় করে, তাদের জন্য রয়েছে প্রাসাদের পর প্রাসাদ, যেগুলোর উপর নির্মাণ করা হয়েছে প্রাসাদ আর প্রাসাদ, যার নিচ দিয়ে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত। এটা আল্লাহর ও‘য়াদা, আল্লাহ ওয়াদা ভঙ্গ করেন না।

English Sahih:

But those who have feared their Lord – for them are chambers, above them chambers built high, beneath which rivers flow. [This is] the promise of Allah. Allah does not fail in [His] promise.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তবে যারা তাদের প্রতিপালককে ভয় করে, তাদের জন্য বহুতলবিশিষ্ট নির্মিত প্রাসাদ রয়েছে;[১] যার নিম্নদেশে নদীমালা প্রবাহিত। (এটি) আল্লাহর প্রতিশ্রুতি,[২] আল্লাহ প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেন না।

[১] এর উদ্দেশ্য এই যে, জান্নাতে একের উপর এক তলা হবে, যেমন পৃথিবীতে কয়েক তলাবিশিষ্ট অট্টালিকা হয়। জান্নাতেও মান অনুসারে বহুতলবিশিষ্ট অট্টালিকা হবে, যার মধ্য হতে জান্নাতীদের ইচ্ছা অনুযায়ী দুধ, মধু, পানি এবং শারাবের নহর প্রবাহিত হতে থাকবে।

[২] যে প্রতিশ্রুতি তিনি মু'মিন বান্দাদের সাথে করেছেন এবং তা অবশ্যই পূর্ণ হবে। কারণ আল্লাহ তাআলা কৃত প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেন না।