Skip to main content

لٰكِنِ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ ۙتَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ وَعْدَ اللّٰهِ ۗ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ الْمِيْعَادَ  ( الزمر: ٢٠ )

But
لَٰكِنِ
लेकिन
those who
ٱلَّذِينَ
वो जिन्होंने
fear
ٱتَّقَوْا۟
तक़्वा किया
their Lord
رَبَّهُمْ
अपने रब का
for them
لَهُمْ
उनके लिए
(are) lofty mansions
غُرَفٌ
बालाख़ाने है
above them
مِّن
उनके ऊपर
above them
فَوْقِهَا
उनके ऊपर
lofty mansions
غُرَفٌ
(और) बालाख़ाने है
built high
مَّبْنِيَّةٌ
बनाए हुए
flow
تَجْرِى
बहती हैं
from
مِن
उनके नीचे से
beneath them
تَحْتِهَا
उनके नीचे से
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
नहरें
(The) Promise
وَعْدَ
वादा है
(of) Allah
ٱللَّهِۖ
अल्लाह का
Not
لَا
ना ख़िलाफ़ करेगा
fails
يُخْلِفُ
ना ख़िलाफ़ करेगा
Allah
ٱللَّهُ
अल्लाह
(in His) promise
ٱلْمِيعَادَ
वादे को

Lakini allatheena ittaqaw rabbahum lahum ghurafun min fawqiha ghurafun mabniyyatun tajree min tahtiha alanharu wa'da Allahi la yukhlifu Allahu almee'ada (az-Zumar 39:20)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अलबत्ता जो लोग अपने रब से डरकर रहे उनके लिए ऊपरी मंज़िल पर कक्ष होंगे, जिनके ऊपर भी निर्मित कक्ष होंगे। उनके नीचे नहरें बह रही होगी। यह अल्लाह का वादा है। अल्लाह अपने वादे का उल्लंघन नहीं करता

English Sahih:

But those who have feared their Lord – for them are chambers, above them chambers built high, beneath which rivers flow. [This is] the promise of Allah. Allah does not fail in [His] promise. ([39] Az-Zumar : 20)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो आग में (पड़ा) हो मगर जो लोग अपने परवरदिगार से डरते रहे उनके ऊँचे-ऊँचे महल हैं (और) बाला ख़ानों पर बालाख़ाने बने हुए हैं जिनके नीचे नहरें जारी हैं ये खुदा का वायदा है (और) वायदा ख़िलाफी नहीं किया करता