Skip to main content

۞ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللّٰهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ اِذْ جَاۤءَهٗۗ اَلَيْسَ فِيْ جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكٰفِرِيْنَ   ( الزمر: ٣٢ )

faman
فَمَنْ
Then who
অতঃপর কে
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more unjust
বড় সীমালঙ্ঘনকারী (হতে পারে)
mimman
مِمَّن
than (one) who
(তার) চেয়ে যে
kadhaba
كَذَبَ
lies
মিথ্যা বলে
ʿalā
عَلَى
against
সম্পর্কে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহ
wakadhaba
وَكَذَّبَ
and denies
ও প্রত্যাখ্যান করে
bil-ṣid'qi
بِٱلصِّدْقِ
the truth
পরম সত্যকে
idh
إِذْ
when
যখন
jāahu
جَآءَهُۥٓۚ
it comes to him?
তার কাছে এসেছে
alaysa
أَلَيْسَ
Is (there) not
নয় কি
فِى
in
মধ্যে
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
জাহান্নামের
mathwan
مَثْوًى
an abode
আবাসস্থল
lil'kāfirīna
لِّلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers?
(এমন সব) কাফেরদের জন্যে

Faman azlamu mimman kazaba 'alal laahi wa kazzaba bissidqi iz jaaa'ah; alaisa fee Jahannama maswal lilkaafir (az-Zumar ৩৯:৩২)

English Sahih:

So who is more unjust than one who lies about Allah and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers? (Az-Zumar [39] : 32)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যে ব্যক্তি আল্লাহর প্রতি মিথ্যারোপ করে আর সত্য সমাগত হওয়ার পর তা অস্বীকার করে তার চেয়ে বড় যালিম আর কে আছে? (এমন) কাফিরদের আবাসস্থল কি জাহান্নামে নয়? (আল-যুমার [৩৯] : ৩২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যে ব্যক্তি আল্লাহ সম্বন্ধে মিথ্যা বলে[১] এবং তার নিকট আগত সত্যকে মিথ্যাজ্ঞান করে,[২] তার অপেক্ষা অধিক সীমালংঘনকারী আর কে? অবিশ্বাসীদের আবাসস্থল জাহান্নাম নয় কি?

[১] অর্থাৎ, দাবী করে যে, আল্লাহর সন্তান-সন্ততি অথবা তাঁর শরীক আছে কিংবা তাঁর স্ত্রী আছে, অথচ তিনি এই সমস্ত জিনিস থেকে পাক ও পবিত্র।

[২] যাতে আছে তাওহীদ (আল্লাহর একত্ব), (দ্বীনের) বিধি-বিধান ও ফরয কার্যাদি, পুনরুত্থান সম্পর্কীয় আকীদা ও বিশ্বাস, হারাম কার্যকলাপ থেকে বেঁচে থাকার নির্দেশ এবং মু'মিনদের জন্য সুসংবাদ ও কাফেরদের জন্য ধমক ও শাস্তির কথা। এ হল সেই দ্বীন ও শরীয়ত, যা মুহাম্মাদ (সাঃ) নিয়ে আগমন করেছেন। এটাকে তারা মিথ্যা মনে করে।