Skip to main content

لَهٗ مَقَالِيْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ   ( الزمر: ٦٣ )

lahu
لَّهُۥ
For Him
তাঁরই (কাছে রক্ষিত)
maqālīdu
مَقَالِيدُ
(are the) keys
চাবিসমূহ
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
আকাশের
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۗ
and the earth
ও পৃথিবীর
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
এবং যারা
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
অমান্য করেছে
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Verses
আয়াতগুলোকে
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
আল্লাহর
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those -
ঐসব লোক
humu
هُمُ
they
তারাই
l-khāsirūna
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers
ক্ষতিগ্রস্ত

Lahoo maqaaleedus sa maawaati wal ard; wallazeena kafaroo bi ayaatil laahi ulaaa'ika humul khaasiroon (az-Zumar ৩৯:৬৩)

English Sahih:

To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allah – it is those who are the losers. (Az-Zumar [39] : 63)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আসমান আর যমীনের কুঞ্জি তাঁরই হাতে, আর যারা আল্লাহর নিদর্শনগুলোকে অস্বীকার করে, তারাই তো ক্ষতিগ্রস্ত। (আল-যুমার [৩৯] : ৬৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর চাবিসমূহ তাঁরই নিকট।[১] যারা আল্লাহর আয়াত (বাক্য)কে অস্বীকার করে, তারাই তো ক্ষতিগ্রস্ত।[২]

[১] مَقَالِيْدٌ হল, مِقْلَدٌ এবং مِقْلاَدٌ এর বহুবচন। (ফাতহুল ক্বাদীর) কেউ এর অর্থ করেছেন, চাবিসমূহ। আবার কেউ এর অর্থ করেছেন, ধন-ভান্ডার। উভয় অর্থের উদ্দেশ্য একই। সমস্ত কার্যকলাপের চাবিকাঠি আল্লাহর হাতে।

[২] অর্থাৎ, পূর্ণরূপে ক্ষতিগ্রস্ত। কেননা, এই কুফরীর কারণে তারা জাহান্নামে যাবে।