يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيْهِمْۗ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطٰنُ اِلَّا غُرُوْرًا ( النساء: ١٢٠ )
yaʿiduhum
يَعِدُهُمْ
He promises them
তাদের ওয়াদা দেয় সে
wayumannīhim
وَيُمَنِّيهِمْۖ
and arouses desires in them
ও তাদের আশা দেয়
wamā
وَمَا
and not
এবং না
yaʿiduhumu
يَعِدُهُمُ
promises them
তাদের ওয়াদা দেয়
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan -
শয়তান
illā
إِلَّا
except
এছাড়া
ghurūran
غُرُورًا
deception
প্রতারণা
Ya'iduhum wa yuman neehim wa maa ya'iduhumush Shaitaanu illaa ghurooraa (an-Nisāʾ ৪:১২০)
English Sahih:
He [i.e., Satan] promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion. (An-Nisa [4] : 120)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সে তাদেরকে আশ্বাস দেয়, মিথ্যা প্রলোভন দেয়, বস্তুতঃ শয়ত্বান তাদেরকে যে আশ্বাস দেয় তা ছলনা ছাড়া আর কিছুই নয়। (আন নিসা [৪] : ১২০)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সে তাদেরকে প্রতিশ্রুতি দেয় এবং তাদের হৃদয়ে মিথ্যা বাসনার সৃষ্টি করে। আর শয়তান তাদেরকে যে প্রতিশ্রুতি দেয়, তা ছলনা মাত্র।