يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيْهِمْۗ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطٰنُ اِلَّا غُرُوْرًا ( النساء: ١٢٠ )
He promises them
يَعِدُهُمْ
তাদের ওয়াদা দেয় সে
and arouses desires in them
وَيُمَنِّيهِمْۖ
ও তাদের আশা দেয়
promises them
يَعِدُهُمُ
তাদের ওয়াদা দেয়
the Shaitaan -
ٱلشَّيْطَٰنُ
শয়তান
deception
غُرُورًا
প্রতারণা
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সে তাদেরকে আশ্বাস দেয়, মিথ্যা প্রলোভন দেয়, বস্তুতঃ শয়ত্বান তাদেরকে যে আশ্বাস দেয় তা ছলনা ছাড়া আর কিছুই নয়।
English Sahih:
He [i.e., Satan] promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সে তাদেরকে প্রতিশ্রুতি দেয় এবং তাদের হৃদয়ে মিথ্যা বাসনার সৃষ্টি করে। আর শয়তান তাদেরকে যে প্রতিশ্রুতি দেয়, তা ছলনা মাত্র।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
সে তাদেরকে প্রতিশ্রুতি দেয় এবং তাদের হৃদয়ে মিথ্যা বাসনার সৃষ্টি করে। আর শয়তান তাদেরকে যে প্রতিশ্রুতি দেয় তা ছলনামাত্র।
3 Tafsir Bayaan Foundation
সে তাদেরকে প্রতিশ্রুতি দেয় এবং তাদেরকে মিথ্যা আশ্বাস দেয়। আর শয়তান তাদেরকে কেবল প্রতারণামূলক প্রতিশ্রুতিই দেয়।
4 Muhiuddin Khan
সে তাদেরকে প্রতিশ্রুতি দেয় এবং তাদেরকে আশ্বাস দেয়। শয়তান তাদেরকে যে প্রতিশ্রুতি দেয়, তা সব প্রতারণা বৈ নয়।
5 Zohurul Hoque
এরাই, -- এদের বাসস্থান জাহান্নাম, আর সেখান থেকে তারা কোনো নিষ্কৃতি পাবে না।
- القرآن الكريم - النساء٤ :١٢٠
An-Nisa' 4:120